Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
I'm in a different situation as I'd love for my children to be bilingual but they have the added handicap of having two monolingual parents. Our son is at a kindergarten where english, cantonese and mandarin are all spoken (by the teachers) but I have no idea how much he picks up because of course he doesn't need to speak Chinese to us at home! Sometimes he comes out with stuff in Chinese but often I don't have a clue what it means. He is the only native english speaker at the kindergarten (maybe one other) and I know the kids mainly communicate to each other in Cantonese. He's been there about 7 months so I'm hoping a couple of years of this environment will be enough to get him started. I'm a little concerned about primary school though because most people in our situation end up with their kids in their ESF/international school english-speaking bubble. I know they do Mandarin lessons but I'd prefer Chinese as a medium of instruction. Still trying to figure out how to achieve this!
I am a Malaysian Chinese and my husand & our sons are Singaporeans. And we have stayed in Beijing for the past 2 years, and i notice my toddler boys have a strong liking towards Mandarin, and my elder one speaks with Beijing accent (which i love it and hope this accent retains as long as possible!).
We are bilingual or maybe trilingual as my husband converse in English with our boys while i speak in Mandarin with Malay once in a while. We have been here in HK for 2 months and my boys start to pick up some Cantonese as well.
From what i notice, kids at this age pick up new languages very fast and they are enjoying and passion about learning a new language. But there's a little problem here as i notice my boys tend to "mix" different languages in sentences, for eg: I love to eat "dim sum", are we going to the place with 小巴?" etc.. I have been trying hard to correct them on this problem but i wonder is this a norm for a 3yo bilingual to converse like this?
My elder boy is attending an international kindergarten, and there's Mandarin lesson 3 times a week (20 mins each session). His Mandarin teachers had feedback to me that he is very good in Mandarin, and the standards are too easy for him, as he's into reading and writing Chinese words (simplified version) now. Hence, i am quite worried his proficiency of Mandarin will start to stagnant. Does any mummies sharing the same situation as me?
And now it comes to select an appropriate Primary school for him (he's 4 this year), i am quite clueless which is more suitable for him as he understand very very little Cantonese so local school is probably out, and i prefer a school has strong focus on Mandarin as well. And not forgetting we may return Singapore one day, hence English is equally important. Headache!
oreomama,
I think that it's really normal for bilingual (or multilingual) children to mix up languages when they are young. For example, in Cantonese the phrase for "a lot" is "ho duo" (ho=good, duo=many; 'a good many'=a lot). In English we might say "so much" or "so many." My son started blending the two into "ho many" when he wanted to say "a lot."
.
I'm not sure what school he's going to but if you want him to learn Chinese then send him to a local school where the medium of instruction is Cantonese and English and Mandarin are taught as additional classes (this is becoming the norm in the schools now). If you need help deciphering his homework, hire a tutor--you probably only need to hire a secondary student or university student who is looking for an after school job. If he's in that environment every day you can assume he's communicating in Cantonese. You can also check with his teacher and see how he's doing. It's all about exposure and if school is the most natural way to expose him to the language then that's a good way to start.
In this case "ho" doesn't mean good, but "very". Like "ho len" (very beautiful), "ho ho" (very good), "ho tai" (very big)
![]()
Thanka2 - I wish I even knew where to start with the local school system. I am concerned about the quality of education and class sizes, not to mention that I have heard the local schools won't accept non-Cantonese speaking kids because they don't have the extra resources to help them out. I know immersion is the best approach but I'm not sure it's practical to send our son to a local school. On the other hand I am not crazy about the idea of sending him to ESF (our other option) because I think it's such a wasted opportunity. He is 3 so we have a little time up our sleeves to consider our options.